Теперь ты наверняка знаешь, как недостойна была я такой твоей любви.
Но я почему-то думаю, что ты о ней не жалеешь...
Спасибо всем твоим друзьям – благодаря им увидела свет книга твоих переводов. К которой я написала предисловие и которую передам завтра на годовщине твоей маме и твоим близким. Это то малое, что мы смогли сделать – всего 220 книг. Не на продажу, а на память.
Пусть мое предисловие к этой книге будет и тут.

Кто не знает великого армянского клоуна Леонида Енгибарова? Наверное, нет в нашем поколении такого человека.
Чуть меньше людей знает о том, что Енгибаров был также и замечательным писателем, автором тонких, глубоких, неповторимых по своей тональности миниатюр... Миниатюр, написанных армянином, – но на русском языке. Однако как не скроешь группу крови, так невозможно скрыть и свои корни, свое происхождение. Корни Енгибарова – здесь, в Армении, в ее твердой, каменистой земле. И поэтому лично мне всегда хотелось услышать, как его слова будут звучать по-армянски...
Перед вами, дорогие читатели, уникальная книга. В первую очередь потому, что это переводы на армянский новелл, написанных армянином. Написанных, по капризу судьбы, на русском языке. И вернувшихся к своим истокам благодаря еще одному исключительному человеку – Левону Манвеляну.
Я не встречала в своей жизни человека сильнее, лучше, чище и благороднее, чем Левон. Говорю это не потому, что он был моим лучшим другом, нет, – к счастью, со мной в этом вопросе соглашается множество людей, которые были с ним знакомы даже просто мельком. Некоторые из его знакомых по сети только после его ухода узнали, что Левон сорок лет был прикован к постели, – и были поражены, потому что сам он ни единым словом не давал понять, что так тяжело болен. Да и как было заподозрить в таком этого жизнерадостного, веселого, общительного человека, заражающего всех окружающих своим оптимизмом и любовью к жизни? И настолько щедро дарящего свет своей души каждому встречному.
Внутри его скованного болезнью тела всегда жил маленький Лева. Умный, нежный и гибкий мальчик с огромными миндалевидными глазами. Мальчик, умеющий летать... Тот самый, которого вы видите здесь. Мы все потеряли взрослого замечательного друга – но мальчик Лева обрел свободу. И, конечно, встретился со своим любимым Клоуном с Осенью в сердце…
А нас, родных Левона, его близких и друзей, всегда будут греть воспоминания. И эта книга, увидевшая свет благодаря нашим общим усилиям.
Высокого тебе неба, мой дорогой... И до встречи.
P.S. А это постскриптум, которым завершается книга. И это уже твои собственные слова, не енгибаровские:
Не говори, что...
...устал – ты еще поднимаешься.
...нет больше сил – ты еще идешь.
...тебе больно – ты еще улыбаешься.
...надежда исчезла – ты еще ждешь.
...одинок – ты еще любишь.
...никому не нужен – тебя еще любят.
...несчастен – еще найдется тот, с кем ты не обменяешься судьбой.
...хочешь умереть – ты еще жив.
Левон Манвелян