October 2nd, 2013

Шляпа

(no subject)

* * *

Все стало много проще, Долли.
Смотри, толпа тебя встречает...
Добавь в улыбку йода с солью
И крики пары сотен чаек,
Смешай в коктейле время с местом:
Хотели моря – будет море...
Ты им четвертая невеста
В седьмом ряду в заштатном хоре –
Но, дарлинг, разве в этом дело?
Зажги огни, поддай-ка жару.
Не зря же, бэби, ты надела
Свою единственную пару
Белейших – с кружевом – перчаток
И заняла костюм у примы...
Да, в бедрах малость узковато,
Но в целом – ты неотразима.
Не мни платок, держись как леди,
Долой усталость и сутулость...

Пускай никто и не заметит,
Что ты обратно не вернулась.


... и чашечку  кофе

(no subject)



Кто знает, сколько слов перепробовал Бог, прежде чем нашел то, которое сотворило мир.


Станислав Ежи Лец

Beatles

(no subject)

Спрячьте билеты... Мы вас все равно не ждали.
Все разошлись по домам – и окончен бал.
Бедный Сальери таскал по кустам рояли,
Чтобы ваш Моцарт на них что-нибудь сыграл...

Тише, не тычьте в глаза мне свои короны.
Свечи потушены, памяти – в пару бит.
Будь я хоть трижды отпетая Йоко Оно –
Леннон допел. И скорее всего, убит.

Глупый вопрос на засыпку – мол, что случилось.
Все вам так сразу выложи-расскажи...
Спрячьте билеты, их выдали вам как милость.
Лед на дорогах – и снова случилась жизнь.

Девочка-скерцо

(no subject)

* * *

Тут все как прежде... Только нету нас.
Да патина на башнях Эльсинора.
Давно почил последний Фортинбрас –
И все забылось... Как-то слишком скоро.

Затихло эхо, и земля нага,
И призраки не бродят у обрыва.
Лишь волны так же бьются в берега
В часы неотменимого прилива...

Кто прочил смерть – тому она дана,
И съеден плод сомнений и раздора.
Уплачена последняя цена,
И... патина на башнях Эльсинора.

Здесь осень, принц – и высохли цветы
В моих непригодившихся букетах...
А в праве правых нету правоты...
И я жива – не здесь уже, но где-то.

И в день, когда закончится зима,
Я выпью за несбывшихся Офелий,
Которым не дано сойти с ума...
Как бы они того ни захотели.


Скрипка

(no subject)

* * *

Первый снег идет с достоинством гранда –
И не верится почти, что растает.
А в Австралии цветет джакаранда...
Впрочем, кажется, уже отцветает.
И засыпана земля там лиловым,
Невозможным и волнующим цветом,
Что не только не опишется словом,
Но как будто не нуждается в этом –
Как восьмая невесомая нота
Неземной и недоступной октавы...
И пока она звучит для кого-то,
Все слова, как снег, седы и лукавы.